02/08/2005

Voltaires Totenmesse

NZZ irregularly reports about events that were current in its first years of publication (it recently celebrated its 225th year of publication). In this context, we are treated to "probably one of the longest, most labyrinthine & complicated sentences in the history of the NZZ to date":

"Die katholischen Mitglieder der hiesigen Königl. Akademie haben diese Messe veranlasset, und der hiesige Herr Pfarrer hat um so weniger Bedenken getragen darein zu willigen, da sie ungezweifelte Beweise beygebracht, dass der Herr von Voltaire kurz vor seinem Ende ein Christ-Katholisches Glaubens-Bekenntniss abgelegt, ordentlich gebeichtet, seinem christlichen Nebenmenschen durch Allmosen und andere gute Werke ein Beyspiel gegeben, und nach seinem erfolgten Ableben in die Abtey Scellieres (...) nach den Gebräuchen der katholischen Kirche beerdiget, mithin der französischen Geistlichkeit um so mehr zur Ungebühr und boshafter Weise zur Last gelegt worden, dass sie ihm die kirchliche Beerdigung versaget, da dieser ehrwürdige Stand es nicht würde haben wollen an sich kommen lassen, dass er die Grundsätze der Gerechtigkeit (...) aus den Augen gesetzet, wodurch er den Verdacht eines mit der christlichen Liebe und aller wahren Tugend streitenden Privathasses gegen sich erweckt haben würde."

One sentence. Isn't it nice to know that there is continuity in style?

No comments: